Сотни людей стоят в очереди у только что открывшегося стоматолога Национальной службы здравоохранения второй день подряд

Сегодня отчаянные британцы снова выстроились в очередь перед недавно открытой стоматологической клиникой Национальной службы здравоохранения NHS. В сценах, иллюстрирующих кризис с записью на приемы, сотни людей выстроились перед клиникой Saint Pauls в Бристоле еще до рассвета, надеясь получить место в их расписании. Полиция вчера вынуждена была отказать десяткам людей, оборвав очередь, которая протянулась на сотни метров.

Сегодняшняя аэрофотосъемка показывает истинный масштаб очереди, описываемой местным новостным сайтом как напоминающей советскую Восточную Европу. Одна женщина, застрявшая в очереди с внуком, сказала, что шестилетний мальчик никогда не смог попасть к стоматологу NHS. Тем временем, мужчина пожилого возраста сказал, что местные жители ждали годы стоматолога NHS и готовы подождать несколько часов, чтобы, наконец, получить его, но признал, что ситуация смехотворная.

По всей стране только каждая пятая клиника принимает новых пациентов, вынуждая британцев платить за частную медицину, обходиться без нее или заниматься опасной самостоятельной стоматологией. А вы ждали годы, чтобы попасть на стоматологический прием в NHS? Пишите на john.ely@mailonline.co.uk. Очередь людей изображенная на снимке сегодня сформировалась вчера перед клиникой Saint Pauls в Сент-Полсе, Бристоле, которую полиция вынуждена была разогнать.

Одна женщина, застрявшая в очереди с внуком, сказала, что шестилетний мальчик никогда не смог попасть к стоматологу NHS. Тем временем, мужчина пожилого возраста сказал, что местные жители ждали годы стоматолога NHS и готовы подождать несколько часов, чтобы, наконец, получить его, но признал, что ситуация смехотворная. Пенелопа Каннелл, которая стояла в очереди со своим сыном и внуком, сказала: Я пыталась зарегистрировать своего внука.

Ему уже шесть лет, и он никогда не смог попасть к стоматологу NHS. Это было невозможно. Я действительно надеюсь, что ожидание стоило того. Она добавила: Мы ожидали очереди, но не такой. Мы все смеялись и готовились, а потом увидели очередь и не могли поверить в это.. Это лишний раз подтверждает, что происходит с Национальной службой здравоохранения и насколько далеко люди готовы зайти. Сколько стоит стоматология по Национальной службе здравоохранения? Существуют 3 тарифных группы: Группа 1: £25.

80 Включает осмотр, диагностику и консультацию. При необходимости также включает рентген, чистку и полировку зубов, а также планирование дальнейшего лечения. Группа 2: £70.70 Включает все лечение, включенное в Группу 1, а также дополнительное лечение, такое как пломбирование, лечение корневых каналов и удаление зубов экстракции. Группа 3: £306.80 Включает все лечение, включенное в Группы 1 и 2, а также более сложные процедуры, такие как коронки, протезы и мосты.

Для сравнения, осмотры могут стоить от £20 до £120 у частных стоматологов, согласно Which?. Протезы и мосты также могут стоить до £2,520, сообщает потребительская организация. Все поддерживают друг друга. Все происходит очень медленно, но мы успели вовремя, - сказала мисс Каннелл. Она добавила: Вчера полиция разорвала очередь и сказала всем вернуться сегодня. Все просто хотят попасть к стоматологу по Национальной службе здравоохранения.

Нам потребовались годы, чтобы добраться сюда. В очереди было хорошее настроение, за исключением одного человека, пытающегося пролезть вперед. Был большой спор, но с этим быстро разобрались. Здесь было ощущение настоящего сообщества, все поддерживали друг друга. Мы знали, что будет очередь, но мы немного шокированы количеством людей. Недавно открытая клиника в Бристоле заменила бывший стоматологический центр Bupa Dental Care, который, как сообщается, закрылся в июне из-за нехватки персонала и роста инфляции.

Сайт был спасен, когда активисты из Группы по стоматологическим вопросам получили 12 месяцев для работы с комиссарами, Интегрированным комитетом по здравоохранению Бристоля, Северного Сомерсета и Южного Глостершира ICB, чтобы найти способ сохранить услугу. ICB подтвердил в прошлом году, что SGA Services Ltd возьмет на себя практику после закрытия сайта Bupa. Джефф Уэйн, 67 лет, также из Сент-Полса, сказал: Мы ждали годы, чтобы получить стоматолога по Национальной службе здравоохранения, поэтому мы были готовы подождать несколько часов, чтобы, наконец, получить.

Ситуация с зубными врачами в Бристоле просто нелепа. В таком районе, как Сент-Полс, это особенно необходимо. Людям просто некуда обратиться. Даниэль Халм, 58 лет, житель Сент-Полса, говорит: Это безумие, что приходится идти на такие крайности, чтобы попасть к стоматологу по Национальной службе здравоохранения, но вот в какой ситуации мы находимся, и, думаю, мы счастливчики, что у нас есть это сейчас.

Представитель Лейбористской партии Претт Гилл заявила: Эти очереди показывают, в каком состоянии находится стоматология после 14 лет правления консерваторов. 99% стоматологов на юго-западе страны не принимают новых взрослых пациентов. Последствия для пациентов катастрофические. Вчера местный новостной сайт назвал очередь напоминающей советскую Восточную Европу, где очереди за основными товарами, такими как еда, были печально известной частью повседневной жизни.

Сегодня аэрофотосъемка показывает истинный масштаб очереди, описанной местным новостным сайтом как напоминающей советскую Восточную Европу. Одна женщина по имени Мария рассказала BristolLive, что она находится в очереди с 8:30 утра в надежде занять место. Вчера полиция ввела ограничение на вход в очередь, сообщив тем, кто был позади, что им придется вернуться и попробовать удачу в другой день. Шон Чарлвуд, председатель комитета по общей стоматологической практике Британской ассоциации стоматологов, осудил происходящее.

Он сказал: Должны ли полицейские отказывать отчаявшимся пациентам в будущем стоматологии по Национальной службе здравоохранения? Если министры думают, что поверхностные меры помогут решить этот кризис, то такие сцены будут повторяться. Нужны только фундаментальные реформы, чтобы спасти эту службу и вернуть доступ миллионам людей. Стоматология по Национальной службе здравоохранения находится в кризисе уже несколько лет, и лидеры отрасли утверждают, что сектор получает недостаточное финансирование, что делает его финансово невыгодным для проведения лечения.

Усугубляющей проблему является то, что по мере ухода все большего числа стоматологов из Национальной службы здравоохранения, оставшиеся сталкиваются с все большим количеством пациентов.. Пациенты рассказывают о том, как им приходится стоять в очереди с 4 утра, чтобы попасть на прием в клиники, которые открыли свои списки для пациентов Национальной службы здравоохранения NHS - явление, которое эксперты называют новой нормой.

Некоторые даже прибегают к самостоятельной стоматологии, используя пассатижи, чтобы удалить гнилые или болезненные зубы дома. Частные клиники могут взимать до 75 фунтов стерлингов за прием, а за пломбирование, чистку и рентгеновские снимки дополнительно взимаются дополнительные сборы. Одна женщина по имени Мария рассказала вчера BristolLive, что она пришла туда в 8:30 утра в надежде занять место. Она сказала, что не смогла попасть к стоматологу после закрытия предыдущего сайта Bupa в июне прошлого года.

Новая клиника в Бристоле, названная Saint Pauls Dental Practice, заменила бывший сайт Bupa Dental Care, который закрылся в прошлом году из-за затрат на персонал и роста инфляции. Одна треть опрошенных также заявила, что стоимость стоматологического лечения повлияла на тип ухода или лечения, которое они получают, в то время как четверть не чистит зубы хотя бы два раза в день. Опрос включал 6 343 ответа от 4 429 домохозяйств в Англии и был заказан Управлением по улучшению здоровья и устранению неравенств правительства.

Последние данные показывают, что только 43 процента людей старше 18 лет посещали стоматолога за 24 месяца до июня этого года, по сравнению с более чем половиной в тот же период до начала пандемии. Мария добавила, что она считает неприемлемым, что обычные люди вынуждены стоять в очереди в надежде получить место пациента NHS, некоторые из которых имеют серьезные заболевания. Она сказала: Одна из моих соседок - завтра у нее операция по удалению рака.

Она будет где-то в очереди. Она также инвалид и не может долго стоять, но у нее нет выбора, кроме как стоять. Те, кто стоит в очереди перед новой стоматологической клиникой, не единственные, кто испытывает трудности с доступом к доступной стоматологической помощи в Великобритании. Официальное исследование недавно показало, что четверть взрослых откладывают стоматологическое лечение из-за стоимости.. Один из трех опрошенных также заявил, что стоимость стоматологического лечения влияет на выбор видов заботы и процедур, которые они получают, в то время как четверть опрошенных не чистят зубы хотя бы два раза в день.

Данные для Юго-Запада Англии, где расположен Бристоль, показали одну из самых низких долей людей, которые посещали стоматолога на общественной основе в последние два года - всего 39,6 процента. Эти результаты следуют за разрушительным докладом Научного фонда Нафилда, который предупреждал, что стоматология на общественной основе потеряна навсегда и должна быть рационализирована для тех, кто наиболее нуждается в ней.

Даже дети испытывают трудности с получением необходимого стоматологического ухода. Только ограниченное число людей имеют право на бесплатное стоматологическое лечение на общественной основе. Сюда входят дети, беременные женщины и новые мамы, а также люди с низким доходом. Даже те, кто платит за стоматологию на общественной основе, сталкиваются с значительно более низкими тарифами на лечение и уход, поскольку они субсидируются правительством.

.

НОВОСТИ ПО ТЕМЕ